

D4186

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་རུ་ལེ་ཁ། བོད་སྐད་དུ། བླ་མ་ལ་སྤྲིང་བ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་སྟུག་པོ་བཀོད་པར་སངས་རྒྱས་ནས། །དགའ་ལྡན་སྐྱེ་བོའི་དོན་མཛད་ཕྱིར་ནི་དམ་པ་ཏོག དཀར་གྱུར།།དེ་ནས་འདིར་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་གྱུར་གང་། །ཀུན་མཁྱེན་ཉེས་བྲལ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་དེ་ནི་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།བླ་མ་མཁས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱ་ཆེ་ལ། །འདོད་སྲེད་བག་མེད་ཉོན་མོངས་སྤང་བའི་ཐབས། །ཐུབ་པའི་གསུང་བཞིན་མདོར་བསྡུས་བརྗོད་པ་འདི། །སྨན་བཞིན་ ཕན་པར་བརྟགས་ནས་གསན་པའི་རིགས།།ཇི་ལྟར་རིགས་ངན་ལག་ནས་རིན་ཆེན་མཆོག་།བློ་ལྡན་སྐྱེ་བོས་རབ་གུས་ལེན་པ་ལྟར། །ཀུན་རྨོངས་བདག་གིས་བརྩེ་བས་གསོལ་བ་ཡི། །སྤྲིང་ཡིག་འདི་ནི་རབ་གུས་བླང་བར་འོས། །སྟོན་པའི་མདོ་སྡེ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེན་རྣམས། །མཁན་པོ་ ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སུ་ཆུད་མོད་ཀྱི།།ལུས་ཀྱི་དོན་དུ་གསོད་པའི་ཁ་ཟས་ལྟར། །བདག་གིས་བརྗོད་པ་འདི་ཡང་བསྟན་པར་མཛོད། །རི་དགས་གླང་པོ་ཕྱེ་མ་ལེབ་དང་ཉ། །སྦྲང་མ་ལྔ་པོ་ལྔ་ཡིས་བཅོམ་གྱུར་ན། །གཅིག་གིས་བཅོམ་ན་གང་གིས་ལྔ་པོ་ཀུན། །རྟག་ཏུ་བསྟེན་ན་ཅི་ཕྱིར་བཅོམ་མི་ འགྱུར།།འདོད་པ་རྣམས་ནི་ཀུན་ནས་འབར་བ་སྟེ། །རབ་ཏུ་སྨད་ཅིང་བསད་དང་དགྲ་བོ་ཡིན། །ཕྱིར་རྒོལ་བ་དང་རྩཝ་ཡི་སྒྲོན་མེ་དང་། །ཀི་མ་པ་ཀ་ཡི་འབྲས་བུ་རལ་གྲིའི་སོ།

梵语：Guru Lekha
藏语：致上师书
顶礼遍知者！
为利菩萨众生入密严刹成佛已，
为利兜率天众成白净胜幢尊，
其后为利众生成释迦牟尼尊，
愿证遍知离垢无自性胜者！
智慧广大上师前，
断除贪欲放逸烦恼法，
如佛所说略述此，
如同良药当思益而听闻。
如同智者恭敬从，
下贱之手取胜宝，
愚昧我以慈心请，
此信亦当恭敬受。
导师甚深广大经，
上师虽已通达悉，
如为身命服毒食，
我说此语亦当示。
鹿象蝶鱼蜂五种，
为五所害各灭亡，
一害尚且能致死，
常依五欲岂不亡？
诸欲恒时遍燃烧，
极应呵责如杀敌，
如同反叛草火把，
毒果利剑锋刃等。

།མེ་མདག་སྤུངས་པ་དུག་གི་ལོ་མ་དང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ཚེར་མ་མི་གཙང་རླུབས་ལྟ་བུ། །འདོད་པའི་རྒྱུས་ནི་སེམས་ཅན་ དམྱལ་བར་ལྟུང་།།ཡི་དགས་རྣམས་དང་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །འདོད་ལ་བརྐམ་པ་བདེ་འགྲོར་མི་སྐྱེ་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་པ་ནམ་ཡང་ཐོབ་མི་འགྱུར། །དལ་རྙེད་ཤེས་རབ་ལྡན་གྱུར་ཅིང་། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་ལ་ཞུགས་པ་ཁྱོད། །འདོད་དང་སྲེད་པ་བག་མེད་དང་། །ཉོན་མོངས་རྣམས་ ནི་སྤང་བར་མཛོད།།ཀུན་རྟོག་ལས་ནི་འདོད་སྐྱེ་བས། །འདོད་པའི་རྩ་བ་མཁྱེན་ནས་ནི། །ཁྱོད་ནི་ཀུན་རྟོག་མ་མཛད་དང་། །དེ་ནི་ཁྱོད་ལ་འབྱུང་མི་འགྱུར། །འདོད་པ་རྣམས་ལས་མྱ་ངན་སྐྱེ། །འདོད་པ་རྣམས་ལས་འཇིགས་པ་འབྱུང་། །འདོད་པ་དག་ནི་རྣམ་སྤངས་ ན།།མྱ་ངན་མེད་ཅིང་འཇིགས་པ་མེད། །འདོད་པའི་རྣམ་སྨིན་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། །དང་པོ་མངར་ལ་འབྲས་བུ་ཚ། །མེ་སྒྲོན་ལག་ནས་མ་བོར་ན། །མཇུག་ཏུ་བྱིས་པ་སྲེག་བྱེད་བཞིན། །ནོར་བུའི་རྣ་ཆ་བུ་དང་ཆུང་མ་ལ། །ཡོངས་སུ་ཆགས་སེམས་གང་ཡིན་ལ་ལྟོས་ན། །ལྕགས་ ཤིང་གྲེས་མ་ལས་བྱས་ཆིངས་མ་གང་།།དེ་དག་དམ་པོ་མིན་ཞེས་འཕགས་པ་གསུངས། །འདོད་པའི་ཆིངས་མ་གང་ཡིན་དེ་ལྷོད་ཀྱང་། །རབ་ཏུ་དགྲོལ་བར་དཀའ་ཞེས་འཕགས་པས་གསུངས། །བརྟན་རྣམས་འདོད་པའི་བདེ་ལ་མི་ལྟ་བར། །དེ་དག་གཏུབས་ནས་མྱུར་དུ་འགྲོ་བར་ བྱེད།།འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་གང་དེ་འདོད་མིན་གྱི། །སྐྱེས་བུའི་ཀུན་རྟོག་འདོད་ཆགས་འདོད་པ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་དེ་ལ་གནས་ཀྱང་ནི། །འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་འདུན་པ་འདུལ། །མི་རྣམས་ལ་ནི་བརྟེན་པའི་འདོད་པ་མེད། །འདོད་པ་གང་ལ་ཆགས་ཏེ་མི་རྟག་པས། །ཡང་སྲིད་ མེད་ཕྱིར་སེམས་ཀྱིས་རབ་སྤངས་ལ།།འཆི་བའི་གནས་མི་འགྱུར་བར་གྱིས་ཞེས་གསུངས། །འདུན་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ཟག་པར་མི་བྱེད་དང་། །སེམས་ལ་སྐྱོན་མེད་པ་དང་དྲན་པ་དང་། །འདོད་པ་རྣམས་ལ་སོ་སོར་མ་ཆགས་གང་། །དེ་ནི་གོང་དུ་འཕོ་བ་ཡིན་ཞེས་གསུངས། །མགར་བ་ཡིས་ནི་ རྡུལ་བཞིན་དུ།།བློ་གྲོས་ལྡན་པས་རིམ་པ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཅུང་ཟད་ཙམ། །རང་གི་དྲི་མ་བསལ་བར་བྱ། །ལྷམ་མཁན་གྱིས་ནི་ཀོ་བ་དག་།ཡོངས་སུ་སྦྱངས་པའི་ལྷམ་བདེ་ལྟར། །འདོད་པ་གང་དག་གང་སྤངས་པ། །དེ་དེ་བདེ་བ་ཕུན་སུམ་ལྡན། །གལ་ཏེ་བདེ་བ་ཀུན་ འདོད་པ།།འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤོངས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་པས། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཇི་སྲིད་འདོད་པའི་རྗེས་འབྲངས་པ། །དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་ངོམས་མི་འགྱུར། །དེ་ལ་གང་དག་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །ཟློག་བྱེད་དེ་དག་ཚིམ་པ་འཐོབ། །འདོད་ པས་ངོམས་པར་མི་འགྱུར་བས།།ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ངོམས་པ་བདེ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ངོམས་པའི་མི། །སྲིད་པའི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །འདོད་ལ་ཆགས་པའི་མི་གང་ཡིན། །དེ་དག་ཀྱེ་མ་ཆོས་མིན་དགའ།།ཅུང་ཟད་གསོན་པོར་འདུག་པ་ན། །བར་ཆད་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

堆积如火炭般的毒叶，铁钩荆棘和污秽垃圾，由于贪欲众生堕入地狱，转生为饿鬼和旁生。
贪著欲望者不生善趣，永远也不能获得涅槃。
获得暇满具足智慧，入于佛陀教法的你，应当断除贪欲执著，放逸以及诸烦恼。
欲望是从妄念而生，既然已知欲望根源，你不要起诸妄念，则欲望不会生起。
从欲望中生起忧愁，从欲望中产生恐惧，若能断除诸欲望，无有忧愁亦无惧。
欲望的果报是痛苦，初时甘美后果辛，如同手持火把不放，最终烧伤愚童般。
对珍宝耳环、儿子和妻子，所生起的贪著之心若观察，以铁木制成的枷锁，圣者说那些并非坚固。
欲望的枷锁虽然松弛，圣者说要解脱极难。坚定者不顾欲乐，砍断它们迅速离去。
世间种种非是欲，人的妄念贪著是欲。虽然安住种种世间，然而此世调伏贪欲。
人们所依的欲不存，对欲贪著皆无常，因无后有故意断，说当成就不死处。
生起意乐不造漏，心无过失具正念，于诸欲望不贪著，说此即是上升者。
如同铁匠除尘垢，具慧之人当渐次，刹那须臾片刻间，清除自己的污垢。
如同皮匠制皮革，精制成鞋舒适般，于诸欲望能断除，彼彼具足安乐受。
若欲获得诸安乐，应当断除一切欲，由断除诸欲望故，将获最胜安乐果。
只要随顺于欲望，永远不会得满足，以智慧遮止欲者，彼等获得知足乐。
欲望永不得满足，以智慧知足为乐，以智慧知足之人，不受轮回所控制。
贪著欲望的世人，哀哉喜好非法行，活着的短暂时日，不见死亡的障碍。

། བློ་ངན་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་བཅོམ་པ། །ཕ་རོལ་ཚོལ་བར་མི་བྱེད་ཅིང་། །བསམ་བརླག་འདོད་ལ་སྲིད་པ་ཡིས། །བདག་ཕུང་གཞན་ཡང་ཕུང་བར་བྱེད། །ལྷ་ཡིས་འདོད་པའི་ཆར་བབ་ཀྱང་། །འདོད་ལྡན་རྣམས་ལ་ངོམས་མི་འགྱུར། །བརྒྱ་བྱིན་དང་ནི་མཉམ་པ་ཡི། །ལྷ་ཡི་འདོད་པ་ཡོད གྱུར་ཀྱང་།།ང་ལས་ནུས་བཞིན་མི་ངོམས་པར། །རྟོགས་པར་མཛོད་ལ་ལེགས་པར་སྤྱོད། །འདོད་པ་མནོག་ཆུང་ཉེས་མང་བར། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁོང་དུ་ཆུད། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉན་ཐོས་རྣམས། །ལྷ་ཡི་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་། །ལྷག་པར་དགའ་བར་མི་འགྱུར་ གྱི།།སྲེད་པ་ཟད་པས་དགྱེས་པར་འགྱུར། །གང་དག་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་ཤེས་པ། །དེ་དག་ནམ་ཡང་འདོད་ལ་དགའ་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་དག་ན་ཟུག་རྔུའི་རྒྱུར་མཁྱེན་ནས། །འདི་དག་གདུལ་ཕྱིར་བསྟན་པ་འཐོབ་པར་མཛོད། །འདོད་པ་སྤང་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ།

愚昧者被财富所摧毁，不去寻求彼岸，
思想毁坏贪著轮回，自毁也毁他人。
即使天降如意之雨，贪欲者也不知满足，
即使拥有与帝释天同等的天界欲乐，
如我所知仍不知足，请领悟此理而善加修持。
欲望利少过患多，智者们已深知。
圆满佛陀与声闻众，即使对于天界欲乐，
也不会特别欢喜，因断除贪欲而欢悦。
凡是了知痛苦之因的人们，他们永远不会贪爱欲望。
知晓此为世间痛苦之因，为调伏此故当获得教法。
此为第一品《断除贪欲品》

། །།ལུས་ ཅན་རྣམ་པར་རྟོག་པས་རབ་བཅོམ་པ།།འདོད་ཆགས་མི་བཟད་གཙང་མའི་རྗེས་ལྟ་བས། །འདོད་ཆགས་ཕྱིར་ཞིང་རབ་ཏུ་འཕེལ་འགྱུར་ཏེ། །རང་གི་འཆིང་བ་དེ་ཡིས་དམ་པོར་བྱེད། །གང་དག་རྣམ་རྟོག་ཉེ་བར་ཞི་དགའ་ཞིང་། །མི་སྡུག་བསྒོམ་པ་རྟག་ཏུ་དྲན་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་སྲེད་པ་རབ་ཏུ་ སྤངས་པ་ཡིན།།རང་གི་འཆིང་བ་དེ་དག་གཏུབས་པར་འགྱུར། །འདོད་པའི་མུན་ནག་དྲ་བས་གཡོགས། །སྲེད་པའི་དགབ་པས་བཀབ་པ་དང་། །བག་མེད་འཆིང་བས་བཅིངས་པ་དག་།ཚོད་མར་ཆུད་པས་ཉ་དང་འདྲ། །སྐྱེས་བུ་བག་མེད་རབ་ཏུ་སྤྱོད་བྱེད་པ། །འཁྲི་ཤིང་བཞིན་དུ་སྲེད་པ་ འཕེལ་འགྱུར་ཞིང་།།སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་འགྱུར་ཏེ། །མ་དྲུང་ནུ་ཞོ་འདོད་པའི་བུ་དང་འདྲ། །འདོད་པའི་བྲན་དང་མངོན་དགའ་ཆགས་བྱེད་དང་། །ཡིད་བདེ་བ་ལ་རྟོག་པར་བྱེད་པ་དག་།དེ་ཡིས་ཡང་དང་ཡང་དུ་འཁོར་བར་འཁྱམས། །ཚལ་དང་འབྲས་བུ་འདོད་པའི་ སྤྲེ་དང་མཚུངས།།མི་གང་རྟག་ཏུ་བདེ་བ་འདོད་བྱེད་པ། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་དྲ་བར་ཆུད་འགྱུར་ཞིང་། །ངན་འགྲོའི་སྲིད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མདུན་དུ་བདར། །རྒྱ་ནང་རི་བོང་ཡོངས་སུ་རྒྱུགས་པ་བཞིན། །སྲིད་པའི་ཞགས་པས་མདུད་པའི་སེམས་ཅན་དག་།སྲིད་དང་ལོངས་སྤྱོད་དག་ ལ་སེམས་ཆགས་ཤིང་།།བུ་དང་ཆུང་མ་རྣམས་ལ་རབ་ཞེན་པ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་སྡུག་བསྔལ་འཐོབ་པར་འགྱུར། །སྐྱེ་བོ་གྲུབ་དང་བདེ་རྣམས་དང་བྲལ་ཞིང་། །བདུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དག་དང་ལྡན་པ་དེ། །འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ཀྱིས་འཇོམས་འགྱུར་ཏེ། །རྩཝ་དང་ལོ་མའི་ མཆོག་ལ་མེ་དང་འདྲ།།འདི་ན་སྲེད་པ་དེ་འདྲ་སྤོང་བྱེད་པ། །སྲེད་དང་ལོངས་སྤྱོད་དག་ལ་སྲེད་བྲལ་ཞིང་། །དགེ་སློང་སྲིད་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་བྱེད་པ། །ལྷག་མ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདའ། །གང་ཞིག་འཇིག་རྟེན་སྤང་དཀའ་བའི། །སྲིད་པའི་བུད་མེད་འདིར་བསྟེན་པ། །དེ་ཡི་མྱ་ངན་ འཕེལ་འགྱུར་ཏེ།།རྩཝ་ལ་ཆར་པ་བབ་པ་བཞིན། །གང་ཞིག་འཇིག་རྟེན་སྤང་དཀའ་བའི། །སྲིད་པའི་བུད་མེད་འདི་སྤོང་བ། །དེ་ཡི་མྱ་ངན་ལྡོག་འགྱུར་ཏེ། །པདྨ་ལ་ནི་ཆུ་ཐིགས་བཞིན། །ུ་ཤིའི་ཕྱིར་ནི་རྩཝ་བཞིན་དུ། །སྲིད་པའི་རྩར་བཅས་དྲུང་ནས་ཕྱུང་། །སྐྱེས་བུ་སྲེད་པ་དང་ འགྲོགས་ན།།ཡུན་རིང་དུས་སུ་འཁྱམས་འགྱུར་བས། །སྲེད་པ་དྲུང་ནས་ཕྱུར་ཤིག་དང་། །མྱ་ངན་མེད་ཅིང་འཇིགས་པ་མེད། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཉེར་ལེན་ཅིང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་མངལ་དུ་འཇུག་།གནས་སྐབས་འགྱུར་དང་གཞན་འགྱུར་བས། །སེམས་ཅན་འོད་དང་འགྲོ་བར་ འགྱུར།།འདིར་ནི་སྤང་དཀའི་སྲེད་པ་དེ། །སྤོངས་ལ་ས་བོན་ཆོད་ཅིག་དང་། །དེ་ཡི་སྲེད་པ་མེད་འགྱུར་ཞིང་། །དེ་ནི་ཡང་དུ་འཁོར་མི་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་སྲིད་མཚོའི་རྒྱུར་གྱུར་པ། །ཡུལ་ལ་སྲེད་པ་འབྲས་ཀྱི་གཞི། །འཁྲི་ཤིང་དྲ་བས་ཁེབས་བྱེད་པ། །གདུང་བར་བྱེད་པ་མ་བཏུལ་ ན།།སྡུག་བསྔལ་འདི་ནི་ཡང་དང་ཡང་། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ལྡོག་མི་འགྱུར། །དཔེར་ན་ལྗོན་ཤིང་རྩ་ནས་མ་བཏོན་ན། །བཅད་ཀྱང་ཕྱིར་ཞིང་སྐྱེ་བ་ཁོ་ནར་ཟད། །དེ་བཞིན་སྲིད་པའི་ཕྲ་རྒྱས་མ་བཏོན་ན། །ཡང་དང་ཡང་དུ་སྡུག་བསྔལ་འདི་མི་ལྡོག་།དཔེར་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ བྱས་པའི་མཚོན།།དེ་ཡི་རྐུན་པོའི་མཐུ་ཡིས་བདག་གསོད་ལྟར། །དེ་བཞིན་ནང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སྲིད་པས་ལུས་ཅན་ཉེ་བར་གསོད་པར་བྱེད། །དེ་ལྟར་སྲིད་ལས་སྡུག་བསྔལ་དག་།འབྱུང་བའི་ནོངས་དམིགས་མཁྱེན་ནས་ནི། །སྲེད་སྤང་ཉེ་བར་ལེན་མེད་པའི། །དོན་དམ་ དགེ་སློང་མཆོག་འགྱུར་མཛོད།།སྲེད་པ་སྤང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

有情为分别念所摧毁，由贪欲难忍清净随观，贪欲更加增长，以自身束缚紧密系缚。
若有人喜欢寂灭分别念，常修不净观，彼能断除贪欲，自身束缚得以斩断。
欲望黑暗网所覆，贪欲遮蔽所掩，放逸束缚所系，如鱼落入渔网。
放逸行为之人，如藤蔓般贪欲增长，随生老病死而行，如婴儿渴求母乳。
欲望奴仆与贪著欢喜，思维快乐之人，彼等轮回流转，如猴求取果实。
若人常求安乐，落入生老病死网，恶趣轮回逼迫，如兔陷入陷阱。
有情为轮回绳索所系，执著轮回与受用，贪恋妻子眷属，反复遭受痛苦。
众生远离成就与安乐，与魔业相应，为恐惧痛苦所摧，如火焚烧草木。
若能断除如是贪欲，远离贪著受用，比丘降伏轮回，无余涅槃解脱。
若人依止此世难舍，轮回女人增长忧愁，如雨降草木。
若人舍离此世难舍，轮回女人忧愁消退，如水珠落莲花。
为断除轮回根本，如拔草根，人若与贪欲相伴，长久流转轮回。
故当拔除贪欲，无忧无畏，反复执取，反复入胎，境遇变迁转化，众生光明流转。
此处难断贪欲，应断除种子，彼无贪欲，不再轮回。
轮回大海之因，对境贪欲果基，藤蔓网络遮蔽，若不调伏烦恼。
此等痛苦反复，永不止息。譬如树根未除，虽砍仍会生长。
如是轮回随眠未除，反复痛苦不息。譬如自己所造兵器，为盗贼力量所杀。
如是内心所生，轮回杀害有情。如是了知轮回，痛苦过患之后。
断除贪欲无执，成为究竟殊胜比丘。
第二品 断除贪欲品

། །།བག་ཡོད་འཆི་མེད་གནས་ཡིན་ཏེ། །བག་མེད་པ་ནི་འཆི་བའི་གནས། །བག་མེད་འཆི་བར་མི་འགྱུར་སྟེ། །བག་མེད་པ་ནི་རྟག་ཏུ་འཆི། །དེ་ཡི་ཁྱད་པར་དེ་རིག་པས། །མཁས་ པ་རྣམས་ནི་བག་དང་ལྡན།།བག་ཡོད་པ་ལ་རབ་དགའ་བ། །འཕགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དགའ་བ་ཡིན། །བརྟེན་པ་གྲུབ་བདེ་བླ་མེད་པ། །མྱ་ངན་འདས་ལ་རེག་པ་ཡིན། །གང་ཚེ་མཁས་པ་བག་ཡོད་པས། །བག་མེད་བཅོམ་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །ཤེས་རབ་ཁང་བཟང་སྟེང་ འཛེགས་ནས།།མྱ་ངན་མེད་པས་གདུང་བཅད་དེ། །བརྟེན་རྣམས་རི་བོའི་རྩེ་དག་ནས། །ས་སྟེང་བྱིས་པ་རྣམས་ལ་བལྟ། །བརྩོན་འགྲུས་དང་ནི་བག་ཡོད་དང་། །ཡང་དག་སྡོམ་དང་དུལ་བ་ཡིས། །མཁས་པའི་གླིང་དུ་བྱས་ནས་ནི། །ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་ཟློག་།བརྩོན་ པ་ལྡན་ཞིང་དྲན་དང་ལྡན་པ་དང་།།སྤྱོད་པ་གཙང་ཞིང་བརྟགས་ནས་བྱེད་པ་དང་། །ཡང་དག་སྡོམ་དང་ཆོས་ཀྱིས་འཚོ་བ་དང་། །བག་ཡོད་རྣམས་ཀྱི་གྲགས་པ་མངོན་པར་འཕེལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་མཆོག་།ཐུབ་པའི་བསླབ་གཞི་རྣམས་ལ་བསླབ། །ཉེར་ཞི་ རྟག་ཏུ་དྲན་ལྡན་པའི།།སྐྱོབ་པ་མྱ་ངན་མེད་པ་ཡིན། །དམན་པའི་ཆོས་ལ་མི་བརྟེན་ཅིང་། །བག་མེད་པ་ལ་བརྟེན་མི་བྱ། །ལོག་པར་ལྟ་ལ་འདོད་མེད་དང་། །འཇིག་རྟེན་འཕེལ་བར་མི་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཡང་དག་ལྟ། །ཆེན་པོ་སུ་ལ་ཡོད་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ཚེ་རབས་སྟོང་དུ་ ཡང་།།ངན་འགྲོར་འགྲོ་བར་མི་འགྱུར་རོ།

谨慎是不死之处，放逸是死亡之处。
谨慎者不会死亡，放逸者永远死亡。
了知此等差别后，智者们具足谨慎。
欢喜于谨慎者，是圣者所喜之境。
依止成就无上乐，即是触证涅槃。
当智者以谨慎心，降伏放逸之时，
攀登智慧宫殿顶，无忧断除烦恼，
依止者从山顶上，俯视地上愚者。
以精进与谨慎心，正律仪与调伏，
造就智者之洲已，逆流而上大河。
具足精进与正念，行为清净思而行，
正律仪与法养活，谨慎者名声增。
戒定慧等殊胜法，学习调御师学处。
寂静恒时具正念，救护者无有忧。
不依劣法而修行，不依放逸而行事，
不贪着于邪见解，不增长世间法。
若谁具足世间中，正见广大无边，
彼于千百世中，永不堕入恶趣。

།བག་མེད་པ་ལ་སྦྱོར་བྱེད་པའི། །སྐྱེ་བོ་བྱིས་པ་བསམ་བརླག་ཡིན། །ཚོང་དཔོན་ནོར་རྣམས་བསྲུང་བ་ལྟར། །མཁས་པ་བག་དང་ལྡན་པར་བྱ། །བག་མེད་པ་ལ་མི་སྦྱོར་ཞིང་། །འདོད་པ་རྣམས་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས། །རྟག་ཏུ་ བག་ཡོད་སེམས་བྱེད་པ།།ཟག་པ་ཟད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཟག་པ་ཟད་པ་མ་ཐོབ་པར། །མཁས་པས་བག་མེད་མི་བྱ་སྟེ། །རི་དགས་མོ་ཡིས་སེང་གེ་ལྟར། །བག་མེད་པ་དག་གསོད་པར་བྱེད། །བག་མེད་ཕ་རོལ་བུད་མེད་སྟེན་བྱེད་པའི། །མི་གང་ཡིན་ལ་ གནས་སྐབས་འདི་བཞི་འབྱུང་།།བསོད་ནམས་མིན་འཐོབ་བདེ་བར་མི་ཉལ་དང་། །དམ་པས་སྨད་ཅིང་ལུས་ཞིག་ངན་འགྲོར་སྐྱེ། །གང་ཞིག་བདག་བདེ་ལྟ་འདོད་པ། །དེ་ནི་གོང་མ་བཞིན་དུ་སྦྱར། །བྱིས་པའི་ཤིང་རྟ་བཞིན་གྱུར་པས། །བརྟན་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཞན་མི་བྱ། །དཔེར་ ན་བྱིས་པའི་ཤིང་རྟ་དག་།ལམ་ཆེན་བཟང་པོ་བོར་ནས་ནི། །ལམ་ངན་དག་ཏུ་འགྲོ་བྱེད་པ། །མིག་ཆག་སེམས་ཁོང་ཆུད་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་ཆོས་ནི་སྤངས་པས་ཀྱང་། །ཆོས་མིན་རྗེས་སུ་འཇུག་བྱེད་པའི། །བྱིས་པ་འཆི་བདག་དབང་འགྲོ་ཞིང་། །ཆོས་ཉམས་བདེ་བ་བཅོམ་པ་འཐོབ། །གང ཞིག་བྱ་བ་རྣམ་སྤངས་ནས།།མི་བྱ་བ་དག་བྱེད་པ་དང་། །བག་མེད་པ་ཡིས་རློམ་བྱེད་པ། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཟག་པ་འཕེལ། །གང་ཞིག་ལུས་སོགས་དྲན་པ་དག་།རྟག་ཏུ་ལེགས་པར་བརྩམས་པ་དང་། །བྱ་བ་མ་ཡིན་མི་བྱེད་ཅིང་། །རྒྱུན་དུ་བྱ་བ་བྱེད་པ་དང་། །དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་ལྡན་པ་དེའི། །ཟག་པ་ རྣམས་ནི་ཟད་པར་འགྱུར།།ཇི་ཙམ་མང་དུ་སྨྲ་བྱེད་པ། །དེ་དག་དམ་ཆོས་འཛིན་པ་མིན། །གང་དག་འདི་ན་ཐོས་ཉུང་ཡང་། །ཡིད་ཀྱི་ཆོས་དག་མངོན་སུམ་བྱས། །གང་དག་ཆོས་ལ་བག་བྱེད་པ། །དེ་དག་དམ་ཆོས་འཛིན་པ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རིགས་བཅས་མང་དུ་སྨྲས་ཀྱང་ནི། །བག་མེད་མི་དག་དེ་ ལྟར་བྱེད་མི་འགྱུར།།དཔེར་ན་ཕྱུགས་རྫིས་གཞན་གྱི་ཕྱུགས་བགྲང་ལྟར། །དེ་དག་དགེ་སྦྱོང་སྐལ་བ་ཐོབ་མ་ཡིན། །གལ་ཏེ་རིགས་བཅས་ཉུང་ངུ་སྨྲ་བྱེད་ཀྱང་། །ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་སྤོང་བྱེད་པ། །དེ་དག་དགེ་སྦྱོང་སྐལ་བ་ཐོབ་པ་ཡིན། །བག་ ཡོད་བསྔགས་པ་རྗོད་བྱེད་ཅིང་།།རྟག་ཏུ་བག་མེད་ལ་སྨོད་པས། །བག་མེད་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱལ་བ་ཡང་། །ལྷ་རྣམས་ནང་ན་གཙོ་བོར་འགྱུར། །བག་དང་བཅས་པའི་མཁས་པ་ཡིས། །དོན་གཉིས་རབ་ཏུ་ལེན་པར་བྱེད། །ཚེ་འདིའི་དོན་ནི་གང་ཡིན་དང་། །ཕྱི་མའི་དོན་ནི་གང་ཡིན་པའོ། །དེ་ དག་བརྟེན་པས་རྟོགས་པས་ན།།མཁས་པ་ཞེས་ནི་ངེས་པར་བརྗོད། །དགེ་སློང་བག་ཡོད་ལ་དགའ་ཞིང་། །བག་མེད་པ་ལ་འཇིགས་ལྟ་བས། །བདག་ཉིད་ངན་འགྲོ་ལས་འདྲེན་ཏེ། །འདམ་རྫབ་ལས་ནི་གླང་ཆེན་བཞིན། །སྡིག་པའི་ཆོས་རྣམས་སྤྲུག་པར་བྱེད། །རླུང་གིས་ལྗོན་ཤིང་ ལོ་མ་བཞིན།།ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་ཕྲ་རགས་དག་།སྲེག་སྟེ་མེ་ཡིས་རྩཝ་བཞིན་ནོ། །འདུ་བྱེད་ཉེར་ཞི་ཞི་བ་ཡི། །གོ་འཕང་མཆོག་ནི་སོ་སོར་རྟོགས། །མྱ་ངན་འདས་དང་ཉེ་བའི་ཕྱིར། །ཡོངས་སུ་ཉམས་འགྱུར་མི་སྲིད་དོ།

放逸而行事的愚昧之人是丧失理智的。
如同商主守护财物一般，智者应当具足正念。
不放逸而行事，背离诸欲望，
常时具足正念者，将获得漏尽。
在未获得漏尽之前，智者不应放逸，
如同雌鹿对狮子一般，放逸者将被杀。
放逸亲近他人妻子的人，将有此四种过患：
获得不善业，睡眠不安，为贤者所呵责，死后堕入恶趣。
若人欲求自身安乐，应如上所说。
如同儿童之车，坚定者不应懈怠。
譬如儿童之车，舍弃平坦大道，
行于恶道，如同盲人入歧途。
如是舍弃正法，随行非法的
愚者将受死主控制，失坏正法获苦果。
若人舍弃应做之事，而做不应做之事，
以放逸而自满者，彼等之漏将增长。
若人对身等常时善加忆念，
不做不应做之事，而恒时行善，
具足正念正知者，其诸漏将灭尽。
纵然多言，彼等非持正法者。
虽然此处少闻，但以意证悟法，
于法具足正念者，彼等是持正法者。
纵然具足种姓而多言，放逸之人不会如是行持，
如同牧人数他人之牛，彼等未得沙门果位。
虽然具足种姓而少言，随顺正法而行持，
断除贪嗔痴者，彼等获得沙门果位。
赞叹正念而宣说，常时呵责放逸，
放逸的祭祀王，在诸天中亦为主尊。
具足正念的智者，善取二种利益：
此生之利益，与来世之利益。
由依止彼等而证悟，故定说为智者。
比丘喜乐正念，视放逸如畏惧，
自身能离恶趣，如象出污泥。
抖落诸恶法，如风吹树叶，
焚烧粗细诸结，如火烧草根。
各自证悟诸行寂灭之最胜境界，
因近涅槃故，决定不会退失。

།བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་ཞིང་བག་ཡོད་དང་། །ཆོས་སྤྱོད་ལེགས་པར་སྤྱོད་ བྱེད་པ།།འཇིག་རྟེན་འདི་དང་ཕ་རོལ་དུ། །དགའ་དང་བདེ་བ་རབ་ཏུ་འཐོབ། །ཞི་ཕྱིར་བསླབ་པ་ལ་བརྟེན་དང་། །རྩོལ་བ་དང་ནི་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེད། །མི་དྲན་པ་དང་བག་མེད་དང་། །བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་དང་ཀུན་སྡོམ་མེད། །གཉིད་དང་སྡོམ་པ་གཡེང་བ་རྣམས། །འདི་དག་བསླབ་པའི་ བར་བཅད་པས།།ཁྱོད་ཀྱིས་ཡན་ལག་དེ་མཁྱེན་ནས། །དྲན་པ་ཆུད་ནི་མི་གཟན་མཛོད། །མཁས་ཁྱོད་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་བ་དང་། །བག་ཡོད་པ་ལ་དགྱེས་པ་ཡིས། །ཀུན་རྟོག་ལེགས་པར་མཉམ་ཞོག་སྟེ། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ནི་རྗེས་སུ་སྲུངས། །གང་ཞིག་ཆོས་འདུལ་འདི་ལ་ནི། །བག་དང་ ལྡན་པར་སྤྱོད་བྱེད་པ།།སྐྱེ་བའི་འཁོར་བ་རབ་སྤངས་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ཐ་མར་བྱེད་པར་འགྱུར། །བག་མེད་པ་སྤང་བའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།ཉོན་མོངས་རྣམས་ནི་བདག་འཇོམས་སེམས་ཅན་འཇོམས་ཤིང་ཚུལ་ཁྲིམས་འཇོམས། །ཉམས་བཅས་རྙེད་པས་ དམན་ཞིང་སྲུང་དང་དེ་བཞིན་སྟོན་པས་སྤངས།།རྩོད་བཅས་མི་སྙན་དེ་ནི་གཞན་དུ་མི་ཁོམ་རྣམས་སུ་སྐྱེ། །ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་ཉམས་པས་འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་འཐོབ། །ཉོན་མོངས་ལྷག་པས་ཐུབ་ལ་རྨ་འབྱིན་ཏེ། །དམ་ཆོས་སྤོང་དང་དགེ་འདུན་སྐུར་བར་བྱེད། །ཕ་མ་གསོད་ཅིང་ ཆོམ་རྐུན་ལོག་གཡེམ་སྤྱོད།།རྫུན་དང་ཕྲ་མ་ཚིག་རྩུབ་འཁྱལ་བ་སྨྲ། །བརྣབ་སེམས་གནོད་སེམས་ལོག་ལྟ་ཡིད་བྱེད་ཅིང་། །དམྱལ་བ་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་འཕེལ་བར་བྱེད། །འདིར་ནི་ཉོན་མོངས་ས་བོན་བཞིན། །ཀླུ་བཞིན་རྩཝ་བཞིན་ལྗོན་ཤིང་བཞིན། །དེ་བཞིན་ཤུན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ། ལས་ནི་ཤུན་བཅས་འབྲས་དང་འདྲ། །དེ་བཞིན་སྨན་དང་མེ་ཏོག་བཞིན། །སྐྱེ་བ་བཟའ་བཏུང་གྲུབ་པ་འདྲ། །ཀུན་སྦྱོར་འཆིང་བ་བག་ལ་ཉལ། །ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་ཀུན་ནས་དཀྲིས། །ཆུ་བོ་སྦྱོར་བ་ཉེར་ལེན་མདུད། །སྒྲིབ་དང་ཐ་བ་དྲི་མ་སྡིག་།ཟུག་རྔུ་ཅི ཡང་ཉེ་བར་སྤྱོད།།ཟག་པ་ཕོངས་པ་ཡོངས་སུ་མདུད། །འཁྲུག་དང་འཐབ་པ་རིམས་ནད་དང་། །ནགས་སྦྱོར་དང་ནི་གནས་ཞེས་བྱ། །འདོད་ཆགས་ཁོང་ཁྲོ་གཏི་མུག་དང་། །ང་རྒྱལ་ལྟ་བ་ཐེ་ཚོམ་དང་། །ཁྲོ་དང་ཁོན་དུ་འཛིན་པ་དང་། །འཆབ་དང་ཚིག་དང་ཕྲག་དོག་དང་། །སེར་ སྣ་དང་ནི་སྒྱུ་བག་དང་།།གཡོ་རྒྱགས་རྣམ་འཚེ་ངོ་ཚ་མེད། །ཁྲེལ་མེད་རྨུགས་དང་རྒོད་པ་དང་། །མ་དད་པ་དང་ལེ་ལོ་དང་། །བག་མེད་པ་དང་བརྗེད་ངས་དང་། །རྣམ་གཡེངས་ཤེས་བཞིན་མ་ཡིན་པ། །རབ་མཁས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤང་བར་མཛོད། །ཉོན་མོངས་དེ་དག་སྤང་སླད་དུ། །ཞི་གནས་ ལྷག་མཐོང་བསྒོམ་པ་དང་།།མི་སྡུག་བྱམས་ཁམས་རྟེན་འབྲེལ་དང་། །དབུགས་རྔུབ་དབུགས་དབྱུང་དྲན་པ་མཛོད། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་སྤང་བ་བཞི། །དེ་བཞིན་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་དང་། །དབང་སྟོབས་བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་དང་། །ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བསྒོམ་པར་མཛོད། །དེ་ལྟར་ འདིར་ནི་མདོར་བསྡུས་ནས།།མཁས་པ་ཁྱོད་ལ་སྤྲིངས་པ་ཡི། །དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཀུན། །རྣམ་གྲོལ་ཞི་བ་ཐོབ་པར་ཤོག་།ཉོན་མོངས་པ་སྤོང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།བླ་མ་ལ་སྤྲིང་བ་དགེ་སློང་དགོན་པ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

精进具足且谨慎，善于修行正法者，于此世间及他方，获得殊胜乐与喜。
为得寂静依学处，精勤努力生精进，不念放逸与懈怠，无有律仪诸过失。
昏沉睡眠与散乱，皆为修学之障碍，汝当了知此支分，莫令正念有损失。
智者汝具清净戒，欢喜谨慎之功德，善观诸法住等持，护持自心勿放逸。
若人于此正法律，谨慎如理而修行，永断轮回诸生死，终将灭尽诸苦痛。
第三品 断除放逸品
烦恼摧毁自身众生及戒律，具过失者获劣得护持师远离，
诤讼恶名彼生无暇处，得失衰损生怖大苦受。
烦恼炽盛毁谤佛，舍离正法诽谤僧，弑父弑母行劫盗邪淫行，
妄语离间恶语绮语说，贪心害心邪见意造作，增长地狱饿鬼畜生道。
此中烦恼如种子，如龙如根如树木，亦如树皮之本性，业如具皮之果实。
复如药物与花朵，如生饮食成就相，结缚随眠诸烦恼，近惑缠缚诸过失。
暴流系缚近取结，障蔽垢秽诸罪业，刺痛一切近行处，漏失贫乏普遍缚。
争斗斗争诸疾病，林结所依如是说，贪欲嗔恨及愚痴，慢见疑惑诸烦恼。
忿恨怨恨执著心，覆藏谄诳及嫉妒，悭吝虚伪放逸心，诡诈骄傲无惭耻。
无愧昏沉掉举心，不信懈怠放逸心，忘念散乱不正知，智者汝当断除彼。
为断如是诸烦恼，修习止观二法门，不净慈心界缘起，数息出入作正念。
四念处及四正断，如是四神足法门，根力觉支道支等，如理修习诸法门。
如是此中作略说，智者我今致书汝，以此所生诸善根，愿诸众生得解脱。
第四品 断除烦恼品
上师书信比丘林居者造毕

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་ ་པོ་ཨཱ་ཙཨཱརྱ་བི་ན་ཡ་ཙཱན་དྲ་དང་།

印度堪布阿阇黎毗那耶旃陀与


D4187

བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སུ་ཏཾ་ལེ་ཁ། བོད་སྐད་དུ། བུ་ལ་སྤྲིང་བ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚོ་ཆེན་ས་ གཞིར་གྱུར་འདི་དགྲ་བཅོམ་བྱེ་བའི་ཡུལ།།ལེགས་སྤྱོད་མིས་གང་དཔེ་མེད་དཔལ་སྒོ་རིག་གནས་འདིར། །མཁས་པ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་འཛིན་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །གཟུགས་སྟོབས་ཤེས་རབ་ཕུན་ཚོགས་མ་ཧཱ་ཛཱ་ནར་འགྱུར། །མཆོག་ཏུ་བརྩེ་བའི་ཕ་མ་མཛའ་བཤེས་ གཉེན་འདུན་ཚོགས།།མཆིལ་མའི་ཐལ་བ་བཞིན་དུ་ལྟོས་མེད་ཡལ་དོར་ནས། །མཐའ་འཁོབ་ཀླ་ཀློ་མུན་པའི་ནང་ན་གཅིག་འཁྱམས་པ། །བློ་ལྡན་བུ་དེ་ཤེས་རབ་སྒྲོན་མས་སྣང་གྱུར་ཅིག་།ཤིན་ཏུ་བརྩེ་བའི་དེད་དཔོན་བདག་གིས་ནི། །ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ནས་བླངས་པ་ཡི། ། སྤྲིང་ཡིག་རིན་ཆེན་འདི་ནི་བུ་ལ་བསྐུར། །རབ་གུས་དགའ་ཞིང་དད་པས་མཉན་པར་གྱིས། །དགེ་བའི་ཡུལ་དབུས་ཁང་བཟང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །གཡོ་མེད་སེམས་ཀྱིས་རྒྱུན་དུ་བརྩེ་བ་ཡི། །ཕ་མ་མཛའ་བཤེས་རྩ་ལག་སྤངས་ནས་ནི། །བུ་ཁྱོད་མཐའ་འཁོབ་རྒྱུ་བ་ཤིན་ཏུ་སྨད། །དམ་ཆོས ཕྱིར་ནི་ཕ་མ་ཡལ་དོར་ནས།།ནོར་བཟང་བཞིན་དུ་ཡུལ་གཞན་རྒྱུ་འོས་ན། །འདོད་པའི་དོན་དུ་ཕ་མ་ཡལ་དོར་ནས། །སྨད་པའི་དོན་དུ་རྒྱུ་བ་ག་ལ་རིགས། །བུ་ཁྱོད་གཟུགས་སྡུག་མཆོག་དང་སྒྲ་སྙན་དང་། །དྲི་ཞིམ་རོ་མཆོག་རེག་བྱའི་བདེ་བྱེད་པ། །འདོད་པའི་འདམ་དུ་འགྲོ་བ་འདི་དག་བྱིང་། ། དཔེར་ན་གླང་ཆེན་འདམ་དུ་ཆུད་པ་བཞིན། །འདོད་པ་ལས་ནི་འཇིགས་དང་སྡུག་བསྔལ་དང་། །མྱ་ངན་དང་ནི་འཚེ་བ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། །གསོད་དང་བཅིང་དང་ཡན་ལག་གཅོད་པ་དང་། །མེ་དང་ཆུ་དང་གཡང་སར་འདོར་བར་བྱེད། །འདོད་ལ་བརྐམ་པས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་དང་། །ཡི་དགས དུད་འགྲོ་རྣམས་སུ་སྡུག་བསྔལ་རྙེད།།མིར་གྱུར་ན་ཡང་སྡུག་བསྔལ་མི་སྙན་དང་། །དྲི་མི་ཞིམ་དང་བཀྲེས་སྐོམ་ནད་ཀྱིས་གཟིར། །གཡེན་བ་ཅན་ལ་ཕྲུག་ན་བདེ། །དེ་བཞིན་འཇིག་རྟེན་འདོད་ལྡན་བདེ། །དེ་བས་འདོད་པ་མེད་པ་བདེ། །ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་བྲག་ཅ་དང་། །སྤོས་སྣོད་གཟར་བུ་ ནམ་མཁའ་རྣམས།།གཟུགས་བརྙན་སྒྲ་གྲགས་སྤོས་དང་ནི། །ཚོད་མའི་རོ་དང་རླུང་རྣམས་ཀྱིས། །ནམ་ཡང་ངོམས་པར་འགྱུར་བ་མེད། །དེ་བཞིན་མིག་དང་རྣ་བ་དང་། །སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་རྣམས་དང་། །གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་དང་། །རོ་མཆོག་རེག་བྱ་བདེ་བ་ཡིས། །ནམ་ཡང་ ངོམས་པར་འགྱུར་བ་མེད།།དེ་བས་འདོད་པ་རྣམས་སྤང་ཞིང་། །འཕགས་པའི་ཆོས་རྣམས་བསྟེན་པར་བྱ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཏིང་འཛིན་ཤེས་རབ་མཆོག་།རྣམ་གྲོལ་བདེ་བས་ངོམས་པར་འགྱུར། །འདོད་ལ་ཆགས་པ་སྤང་བར་བྱའོ། །ནོར་ལ་ཆགས་པས་འདིར་གདུང་ཕྱི་མར་གདུང་། ། གཉིས་ཀར་གདུང་སྟེ་དེས་ན་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ལས་རྣམ་སྨིན་མཐོང་དེ་གདུང་རབ་ཏུ་གདུང་། །འགྲོ་བ་དམན་པར་སོང་བས་ཕྱིར་ཞིང་གདུང་། །བསག་དང་བསྲུང་དང་བརླག་པའི་གདུང་བ་ཡིས། །ནོར་ནི་ཕུང་ཁྲོལ་མཐའ་ཡས་ཤེས་པར་བྱ། །ནོར་ལ་ཆགས པས་གཡེང་བར་གྱུར་པ་རྣམས།།སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་སྐབས་མེད་དོ།

藏地译师比丘法慧译校并审定。

